traducció - translate - traducción

29.12.12

DOL


La universitària índia que va ser brutalment violada el 16 de desembre per sis homes en un autobús i després va ser llançada a la carretera amb el vehicle en marxa ha mort la matinada d'aquest dissabte.
Tenia 23 anys i estudiava medicina. A l'Índia.
El meu afecte, admiració i indignació.

IN MEMORIAM
Miquel Martí i Pol

Com que no sempre el poema s'organitza
entorn d'una subtil regolfada de conceptes,
ara puc dir que avui hem enterrat
la Soledat González,
que feia disset anys que netejava
les comunes de la fàbrica
i un any escàs que s'havia jubilat
perquè les cames ja no la servaven.

De res no servirà que li dediqui aquest poema;
i si dic que cantava mentre feia la feina
no faig sinó narrar
fets sense cap importància.

La Soledat González mai no havia
oblidat el seu poble, a Extremadura,
i deia que les glans que durant anys
havia compartit amb els porcs que guardava
eren de bon menjar i alimentoses.

Avui seria fàcil estibar meravelles.
La Soledat, l'havien
foragitada del seu poble
en acabar la guerra.

Tot el que es perd es perd per sempre:
vosaltres, jo, la Soledat González......

Share/Bookmark
Publica un comentari a l'entrada

Per compartir

Si t'ha agradat el post, comparteix-lo.