traducció - translate - traducción
4.9.10
Homenatge blocaire a Vicent Andrés Estellés el 4 de setembre
.
Altres
No he desitjat mai cap cos com el teu.
Mai no he sentit un desig com aquest.
Mai no el podré satisfer -és ben cert.
Però no en puc desistir, oblidar-te.
És el desig de la teua nuesa.
És el deig del teu cos vora el meu.
Un fosc desig, vagament, de fer dany.
O bé el desig simplement impossible.
Torne al començ, ple de pena i de fúria:
no he desitjat mai cap cos com el teu.
L’odi, també; perquè és odi, també.
No vull seguir. A mamar, tots els versos!
Subscriure's a:
Comentaris del missatge
(
Atom
)
2 comentaris :
Hola!
Celebro que tu també hagis participat a l’homenatge. Saps que som una pila de blocs? Fa iŀlusió, oi?
I m’agrada molt el poema que has escollit.
Una abraçada.
Hola!
Celebro que tu també hagis participat a l’homenatge. Saps que som una pila de blocs? Fa iŀlusió, oi?
I m’agrada molt el poema que has escollit.
Una abraçada.
Publica un comentari a l'entrada