traducció - translate - traducción

5.11.11

Para salvar a España – Avís per a navegants.

Enrique de Diego
Extracte de la presentació del llibre.Els paràgrafs que segueixen recullen paraules d’Enrique de Diego, autor del pitafi, qui juntament amb els altres colpistes que baladregen des de determinades emissores de ràdio i cadenes de televisió, sovint coquetegen amb determinats militars. Per mi només pot significar una trama que pretén convertir la probable victòria de Rajoy, el proper 20-N, en un autèntic cop d’Estat. Qui avisa no és traïdor… és avisador.

[…] “El presidente de la Generalitat catalana y su gobierno se han situado en posición levantisca de desacato. Se niegan a respetar sentencias reiteradas del Tribunal Supremo y requerimientos del Tribunal Superior de Justicia de esa región. No están dispuestos a permitir la libre elección de idioma en la educación. No respetan el derecho de los padres. Persiguen de mil maneras a quienes utilizan la lengua del Estado, la lengua franca de todos los españoles. Usted, señor Rajoy, está obligado a cumplir y hacer cumplir la Ley.”“España ha sido una gran nación. La más antigua del mundo. Con más de mil quinientos años de unidad política. Con más de quinientos desde la unidad de los reinos, buscada con especial ahínco por el de Aragón.”
[…] “La unidad nacional está en peligro y cuarteada tras cuatro décadas de cesiones continuas a agresiones de nacionalismos reaccionarios y liberticidas.”
[…] “No es poco legado ahora que toma usted el timón de la nave de la Patria zarandeada por las tormentas de la inquina de quienes odian a España porque sienten aversión a la libertad personal y se han instalado en el reto personal, sin parar en mientes de la irresponsabilidad y las graves consecuencias de su conducta. Usted está obligado a defender la unidad nacional y la integridad territorial de España con fortaleza.”
[…] “Usted y yo servimos en los ejércitos de España por la misma época y juramos ante nuestra sagrada bandera estar dispuestos a derramar hasta la última gota de nuestra sangre por España. De alguna manera, usted ha renovado ese juramento comprometedor al asumir las altas responsabilidades de la presidencia del Gobierno.”
[…] “Los nacionalistas sólo entienden el lenguaje de la fortaleza. Las responsabilidades de haber llegado tan lejos no sólo estriban en los nacionalistas. Sobre todo se encuentran en la debilidad ininterrumpida de los gobiernos de la nación. El papanatismo democrático en el que nos hemos sumido ha establecido como un dogma que todas las ideas pueden ser defendidas siempre que no se impongan con medios violentos. Esto no es cierto. Ninguna nación admite la secesión.”

Share/Bookmark

1 comentari :

Muntaner ha dit...

Tenint en compte que aquesta cosa no és cap llibre... difícilment arriba siquiera a propaganda de farola, tenint açò en compte, dic, açò ens demostra que quan tens una forta intoxicació etílica més val que no toques el bolígraf (bolígraf perquè dubte que tinga el mínim de capacitat intel·lectual per tal de teclejar en un ordinador).
Salut!!!