traducció - translate - traducción

12.1.13

LA BELLA ANNA, HELENA LIZARAN

Amb l'Anna i l'Equip del Teatre Lliure, al Festival Mess de Sarajevo
(Octubre de 1998)

A LA MEVA VIDA
Per John Lennon i Paul McCartney

Hi ha indrets que recordaré,
Tota la meva vida
Potser molts han canviat.
Alguns potser per sempre
I no per millorar;
Altres han fugit
Altres romanen encara.

Tots aquests indrets
Tenen els seus moments
Amants i amics que encara puc recordar.
Uns han mort
Però altres viuen encara
I en la meva vida els he estimat a tots.

Però d'aquestes amants i amics
Cap no es pot comparar amb tu.
I la memòria perd el seu sentit
Quan l'amor esdevé un nou ambigú.

Sé que mai no perdré l'afecte
Per persones i coses que van ser amb mi,
Sovint m'aturaré i retornaran les hores.
I en la vida que em resti, us estimaré més.

Share/Bookmark

3 comentaris :

Anna Maria Villalonga ha dit...

Encara estic en shock, Quico. Una pèrdua inestimable. No tinc paraules. Una abraçada, amic.

Boladevidre ha dit...

Jo, Anna Maria, és que estic desfet. No me la puc treure del cap i sento una tristesa que encomana tot el que faig.

Shaudin Melgar-Foraster ha dit...

Ho sento molt, Quico. He vist a la fotografia que la coneixies personalment.
T’he de confessar que per a mi només era un nom, una actriu catalana de la que en sabia ben poc (coses de viure tan lluny tant de temps). Però aquest dies he vist moltíssims articles i comentaris a la xarxa sobre ella i m’he assabentat més bé de qui era i com tothom està molt afectat per la seva mort.
Preciosos la cançó/poema i el vídeo.
Ànims, company, i una forta abraçada!