traducció - translate - traducción

29.12.11

Nosotros somos americanos, y los barceloneses, catalanes

1846. Domingo Faustino Sarmiento, polític i escriptor argentí, escollit president de la República Argentina el 1876, va deixar escrit en visitar Barcelona el 1846:


Estoy por fin fuera de España; como sabéis, nosotros somos americanos, y los barceloneses, catalanes; podemos pues murmurar a nuestras anchas de los que están allí en Montjuic con sus cañones apuntados sobre la ciudad. (...) Así son todos los catalanes; otra sangre, otra estirpe, otro idioma. No se hablan con los de Castilla sino por las troneras de los castillos.
El aspecto de la ciudad es enteramente europeo; su Rambla asemeja a un boulevard; sus marinos inundan las calles como en el Havre o Burdeos y el humo de las fábricas da al cielo aquel tinte especial que nos hace sentir que el hombre máquina está debajo. La población es activa, industrial por instinto y fabricante por conveniencia. Aquí hay ómnibus, gas, vapor, seguros, tejidos, imprenta, humo y ruido; hay, pues, un pueblo europeo.


A Domingo Faustino Sarmiento. Viajes. Europa-África-América. Citat a Ròmul Brotons i Segarra. La ciutat captiva. Barcelona 1714-1860. Barcelona: Albertí, 2008.
Share/Bookmark
Publica un comentari a l'entrada

Per compartir

Si t'ha agradat el post, comparteix-lo.