traducció - translate - traducción

1.12.11

L'EUROPA DELS POBLES / PEOPLES OF EUROPE


Senyor Merzy:
Senyora Sarkokel:
No ens agrada l'Europa dels estats.
EXIGIM L'EUROPA DELS POBLES


Monsieur Merzy:
Madamme Sarkokel:
Nous n'aimons pas les Etats de l'Europe.
NOUS DEMANDONS LES PEUPLES DE L'EUROPE



Herr Merzy:
Lady Sarkokel:
Wir wissen nicht, wie die Staaten Europas.
NACHFRAGE DER EUROPÄISCHEN VÖLKER



Signore Merzy:
Signora Sarkokel:
Non ci piacciono gli stati d'Europa.
RICHIESTA I POPOLI EUROPEI



Señor Merzy:
Señora Sarkokel:
No nos gusta la Europa de los estados.
EXIGIMOS LA EUROPA DE LOS PUEBLOS






Share/Bookmark

5 comentaris :

dygrys ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
dygrys ha dit...

vostra mapa és dolenta, mira aquí
http://blog.aboutbc.info/2011/12/01/la-union-europea-ante-el-independentismo-de-las-naciones-sin-estado-de-europa/

Anònim ha dit...

quan ensenyar aquesta ruta als silesians et matessin jeje
http://www.guardian.co.uk/world/2011/apr/08/upper-silesia-flags-up-independence?fb=native&CMP=FBCNETTXT9038

Alexandros ha dit...

Les fronteres enre Grecia i FYROM i entre Grecia i Bulgaria son mes amunt.

Boladevidre ha dit...

Gràcies per les vostres aportacions !!!
Miraré de trobar mapes més acurats.
Una abraçada fraternal.