traducció - translate - traducción

14.5.15

WERT, EL MIERDAMINISTRO (Carta a un ase)

Distingit tros d'ase,


Malgrat que es mereix un cagumdéu de magnitud 9, seguint la tradició de la meva cultura que no és altra que la de procurar raonar i argumentar allò que defensem, intentaré que la llum penetri a través d'aquesta mirada d'acer que tant cultiva, fins als racons d'eterna penombra de la seva cavitat cerebral tot fent-li memòria de com avantpassats de vostè - en sentit polític, naturalment - ja van intentar el propòsit indigne d'esclafar tota forma d'expressió catalana, segurament d'esclafar tota forma d'expressió.
Aprofito per anunciar-li ja d'avançada que la seva evacuació de còlon  - per colonitzadora - en forma de LOMQE, li ha sortit del cul que té per cap, antiquada, caduca, limitada, finita, conclusa, acabada i morta. Cadàver.

Espanyolitzar a catalans i catalanes ha estat una ofuscació d'aquesta casta de dropos castellana que porta 500 anys mentint més que no pas governant, robant més que no pas treballant, i exterminant més que no pas protegint, als seus propis conciutadans de vostès, així com als de la resta de pobles i nacions que han somniat que conquerien, les quals només s'han doblegat transitòriament per la força de la brutalitat i de les armes.
Espanyolitzar ha estat la seva quimera impossible, però no ha estat fàcil per les cultures que hem patit les seves, les de vostès, borratxeres imperials amb les conseqüents ressaques monumentals.

A la fotografia d'una ordre derivada del Decret de Nova Planta, si és que és capaç de coordinar la psicomotricitat i d'organitzar-se mentalment per ampliar-la, podrà comprovar-hi - ja sigui llegint-ho directament o més còmodament si opta per fer-s'ho fa llegir en veu alta a la manera habitual dels dropos - podrà comprovar-hi, deia, com la ceba castellana d'espanyolitzar tota llengua, cultura o territori espoliat, confiscat o desposseït per tal de viure'n vostès gratis, ve de lluny.

Així doncs, desagradable pallús, no cultivi pretensions d'originalitat ja que la idea, per arcaica, desprèn aquell tuf característic dels cossos en descomposició que només firaires de segles passats, xarlatans i altres afaitapagesos podrien intentar fer passar per perfum.

No s'enganyi i no ens enganyi. Si el que pretén realment la seva demència és intentar espanyolitzar-nos una vegada més, prengui exemple de la manera de fer-ho segons es desprèn del document fotografiat. Nosaltres sabem on som. Naturalment no amb els braços oberts, si no que aquesta vegada ens mantenim amb els punys ben closos.

Si insisteix en el deliri de concloure l'august fracàs que la seva cosa de vostès auto-denominada  pomposament nación espanyola (?) ha cultivat durant els darrers 500 anys (no els darrers 35 o potser 3.000 com pretenen els seus errors matemàtics),  si és així, doncs i vol sumar un nou fracàs al seguit de fiascos disfressats d'Episodios Nacionales, endavant, l'estarem esperant. Així doncs per mi, ja pot començar.
Espanyolitzi'ns, tros de cretí.

El saluda amb mala voluntat un dels fracassos palmaris de l'anterior intent espanyolitzador de la dictadura que el va cagar a vostè.

PD per a la resta de mortals: si voleu demanar la dimissió del sinistre personatge, aquí hi trobareu una bona causa.

FONT: http://www.causes.com/causes/797092-dimissio-del-ministre-wert

Share/Bookmark
Publica un comentari a l'entrada

Per compartir

Si t'ha agradat el post, comparteix-lo.